|
Ci-après
quelques mots de dialecte arabe Tunisien"bidderja"
à l'intention de nos hôtes étrangers. Histoire
de se débrouiller avec quelques mots les plus
utiles.
Asslama-
Bienvenue
Aâtini
- donne-moi
Abdieth-
blanc
Ahmar-
rouge
Azrag-
bleu
Akhdar-
vert
Asfar-jaune
Adhma- oeuf
A la Hiatek- sur votre
vie,
Amine-expert dans un
métier
Aoud-luth.
Acha- Dîner Slat
Laachâ : Prière
Aouda
Moubarka -
Bon retour
Aîdek
Mabrouk- bonne
fêtes
Aïda
- Inchallah fi Aïda-
Souhaits de bon retour au Haj -Pélerinage-
Ahoual-
Malla Ahoual- quelles
circonstances
Ajneb-
les côtés
Besslama
: Au revoir
Barrani-
étranger
Barcha-
beaucoup
Bab-la porte. A Kairouan,
Bab Jelladine, Bab Tounes, Bab El Khokha, Bab
Jedid
Basla -confit d'oignons
que l'on met au fond de la feuille de brick.
Bsall -oignon, ou psall.
Béchfa -voeu à quelqu'un
qui est en train de boire.
Behi-bien
Besbes- fenouil en grain
Beyaâ - vendeur
Bhar-mer
Bit
: chambre
Bit al muna - zone ou
pièce à rangement et à provisions.
Boukha - eau de vie
de figues. préparé par les juifs Tunisiens "Bokhobza"
Banka-banque
Barnous - le burnous,
long vêtement d'extérieur en laine pour les hommes,
Blid - Idiot
Blad
- ville Blad
Arbi -medina- Blad Essouri -Européenne
Blouza-
Blouse
Bouza-
Gateau préparé à base de vanille
Bousta-
poste
Caïd-chef
Camoune- cumin, en cuisine.
Carouia- carvi, en cuisine.
Chanab-moustache
Chéchia- calotte rouge
avec un cordon noir pour les hommes
Chouaya- peu
Chenoua-qu'est
ce que c'est que çà
Ja-il arrive
Jat-elle
arrive
Chouch ouard- rose séchée.
Dabouza- bouteille
Dad-charbon que l'on
fait brûler pour éloigner le mauvais sort.
Dakourdou-OK, d'accord.
Dar tkiya- maison de
retraités
Dar-maison
Djaja-poulet
Douni, le mauvais.
Elli fat mat- le passé
est fini, mort.
Ekteb-écris
Emchi-
va
Ennssaâ-les
femmes
Farha- joie.
Felfel akhal- poivre.
Felfel haar-piment fort.
Felfel hlou- piment
doux, ou paprika.
Felleye- peigne fin.
Fenjel-petite tasse
pour le café turc.
Fermla-gilet que portent
les hommes sous la jebba, avec des manches
courtes à dentelle et mousseline
Fissaa
: vite
Foul-fêves.
Fourma- pâtes agrémentées de poisson ,
poulet ou viande.
Flous-monnaie
Ftayir- beignets.
Ftayri- marchand de
beignets.
Ganaria, salade d'artichauts
citronnée.
Gazouza-
boisson gazeuse
Ghassal- mot féminin
indiquant celui qui fait la toilette mortuaire.
Ghazza- sable ou poussière.
Ghorbel- tamis pour
bien préparer la graine de couscous.
Gourbita, une cravate.
Habibi- mon chéri, mon
ami.
Hani
hna-je suis
là
Haï-vivant
Haj-musulman
ayant accompli le pélerinage à la Mecque
Hajem-
le coiffeur
Halbiya-cruche à eau.
Hallab- tasse en poterie
à deux anses. Elle conserve très bien l'eau fraîche,
le plus souvent aromatisée de quelques
gouttes d'eau de fleur d'oranger.
Harissa- purée de piments
rouges piquants.
Hat
-donne
Hlib- lait
Hocca-
cannette
Hout
-poissons
Hout
ââlik-"le
poisson est sur toi", formule contre le mauvais
oeil.
Irani ma netechouah-
"que Dieu. fasse que je ne sois pas en deuil
de quelqu'un de très proche".
Irak tfouz, bénédiction
après un éternuement, que tu grandisses, dans
tous les sens du terme.
Izourek el khir- "que
le bien ou la richesse te rendent visite".
Jann- un démon. Pluriel
: jnoune. Jenne,
se dit aussi de quelqu'un d'exceptionnel.
jebah-large robe d'intérieur,
pour les hommes.
Jcida ou Slata
jida, salade de crudités coupées en petits
morceaux (oncombres, poivrons, tomates, citron
et persil) pour accompagner les viandes et poissons
grillés.
Jwab-lettre
Kabbar-câpres, en cuisine.
Kaddache-Combien
Kaki-gâteaux secs salés
pour l'apéritif, que l'on sert avec la kémia.
Kolla-alcôve latérale
dans une pièce.
Kanawita-coffre à bijoux.
Kanoune- petit fourneau
en poterie, aux pieds surélevés, sur lequel on
posait les casseroles.
Kerfa- cannelle, en
cuisine.
Kassa- gant de toilette
en tissu épais.
Kassarola-la casserole.
Kefta-boulettes de viande
et parfumées mises dans le bouillon.
Keskes- marmite trouée
sur laquelle on fait étuver le couscous ; aussi,
plateaux ronds pour les patisseries.
Keswa - magnifique robe
brodée d'or des parures des juives du Maroc.
Khamsa- cinq,
Kifach-
comment
Koffa-couffin
Khoudh -prends
Khobza -pain
Klem-paroles
Korkob- colorant sans
goût dans la cuisine.
Koumidiniou- une commode,
meuble.
Koujina- la cuisine.
Koumita- comité de gestion
Kouttab- école rabbinique
ou coranique élémentaire.
Karroussa- fiacre à
deux chevaux
Lham -viande
La iouarina,-"que
Dieu nous préserve d'une telle chose".
Maâ- eau
Mahlaha-quelle
est belle
Markez-poste
Maadnousse- persil plat.
Ma beldou- "qu'il
est lourd". (Ne se dit pas en présence de
l'intéressé).
Maïda- table basse.
Maksoura, petite pièce.
Marka-sauce
Méchoui.- Plat de viande
de mouton grillée à l'huile et aux épices, macéré
et cuit lentement,
Méchouya-salade épicée
de tomates, poivrons et ail grillés dans l'huile
d'olive, mangée froid dans un ravier. On peut
y ajouter des capres et du thon.
Meddeb- enseignant des classes élémentaires
du kouttab.
Medersa-édifice coranique
correspondant à la yeshiva.
Mélya- vêtement fermé
par une agrafe.
Mosht- peigne.
Moubiliya- les meubles.
Mraya- miroir.
Nahj- la rue. .
Nanaa-menthe.
Nechri
- j'achète
Nbiâ
-je vends
Nheb
- je veux
Nechrob
- boire
Nlaouej
- je cherche
Ojja-oeufs brouillés
en sauce, accompagnés de merguez éventuellement.
Oukala- un groupe de
chambres autour d'une cour centrale où les locataires
se partageaient la cuisine et les toilettes. Il
n'en reste presque plus en Tunisie. Le très joli
film : Un été à la Goulette, montre une oukala
dans le quotidien ; également, un groupe de maisons.
Ouine
loutil -où
est l'hôtel
Ouinek-où
est- tu ?
Osbane ou ôsbana-
plat épicé de tripes, abats et légumes qui garnit
le couscous.
Qandil- veilleuse à
l'huile. Pluriel : qnadil.
Rabbi iachek, "Dieu.
te fait vivre". Se dit quand on demande quelque
chose à quelqu'un, ou en guise de remerciements.(C'est
quand même plus gentil qu'un simple s'il-te-plaît,
non ?).
Rabbi mâk-"Dieu.
est avec toi". Se dit surtout le matin lorsque
le mari part travailler, ou quand les enfants
vont à l'école, et en toutes circonstances.
Rabbi yaïéchna- "que
D.ieu nous prête vie !"
Rabbi yéstor- "que
D.ieu nous protège !"
Rébab-violon ne comportant
que quelques cordes.
Rébayibiya-séance de
guérison par les méthodes traditionnelles de la
musique, dance et transes.
Reunde- laurier, en
cuisine.
Rouzata- sirop d'orgeat.
Saha !- (demandez-le
à vos amis tunisiens. Un excellent exercice)
Samsar (samsara)- arrangeur
de mariages
Sarir- lit surélevé.
Sayyéd,-"le maître"
Sba- ou déformé en swiba,
le doigt, contre le mauvais oeil. Egalement, "un
petit doigt "lorsque l'on demande ou offre
quelque chose de petit.
Secritou- secret.
Selq- épinards.
Séroual, pantalon bouffant
porté aussi bien par les hommes que les femmes
Sefsari- immense foulard
des femmes (jusque 5 mètres sur deux) qui enveloppait
tout le corps quand elles sortaient.
Sfenj-beignets,
Sigourou- sûrement.
Skifa-vestibule de la
maison, entouré de dunnana.
Sla- Prière
Stambali-danse extatique
accompagnée de musique pour chasser les mauvais
esprits suscitant une maladie mentale.
Taalil laaroussa- louange
chantée à l'occasion d'un mariage.
Tabel- coriandre en
grains, moulue.
Taffala- récipient en
cuivre qui contient du tfel,
argile pour les soins de beauté et toilette.
Tâgine- marmite basse.
Taïche-formule prononcée
quand quelqu'un a éternué et signifiant "que
tu vives". Ou "taïche
outékbér outfouz" (que tu vives et
prospères).
Takrita- foulard des
femmes.
Taliyane- costume à
l'européenne.
Taoula,-une table.
Tarra'h,-porteur de
pain.
Tbark 'olla, Tbark
Halla, "Dieu soit béni".
Tembri-timbre
Thoum- ail.
T'Hour ou
Tahour- circoncision.
Touansa- Tunisiens
Trino,-le train
Ya Baba- Papa !
Yaïchék-que Dieu te
fasse vivre !
Yazi bla Rkaka,-ne fais
pas le (la) lourdeau (ton tellement mignon!)
Yéd- la main
Yéd el-méftou'ha-la
main ouverte, dite aussi la main de Fatma.
Yezzi-ça
suffit
Yoyo- petits anneaux
de pâte joints et frits dans l'huile et le miel
puis parfumés et sucrés.
Zafrane- safran. Le
safran de moindre qualité et moins fort, se nomme
spigol.
Zaouya- édifice qui
abrite la tombe d'un Saint. Les noms de rue commençant
par Sidi indiquent qu'il y a une zaouya dans la
rue.
Zélije-poterie ou céramique
émaillée.
Ziyara-pélerinage sur
la tombe d'un sage, en Tunisie. En Turquie, visiter
la tombe d'un parent s'appelle aussi Ziyara. Toute
visite au cimetière (en dehors des enterrements)
s'y appelle Ziyara.
Zougdida-petits plats
cuisiné par les enfants
Zegharite -les youyous
de joie des femmes lors des fêtes
Mohamed Rebai
info@kairouan.org
|